Жавороночки, к нам летите Перевод В. Болдыревой Жавороночки, к нам летите, Красну веснушку принесите!

Беларускія сайты. ВЕРШЫ ДЛЯ ДЗЯЦЕЙ. Казкі, вершы, забаўлянкі, калыханкі. На этой странице вы можете бесплатно скачать популярные альбомы и песни Беларускія народныя песні №5630671 в mp3-формате, а также слушать их онлайн.

Чтоб солнышко нам светило, Чтоб снег белый растопило, Цветами чтоб сад укрыло. Жавороночки, к нам летите, Землю-матушку разбудите И дождиком напоите, Чтоб травушки много было,— Стада наши прокормила.

Жавороночки, к нам летите, Лето теплое нам несите, А зимушку прогоните. Нам зимушка надоела, Наш хлебушек весь поела. Ходит пава по улице Перевод Л. Татаренко Ходит пава по улице, гей, вино! Ходит пава по улице, вино! Стелет перья на муравке, гей, вино! Стелет перья на муравке, вино!

А за нею красна панна, гей, вино! Красна панна, млада Анна, вино! Перья берет, в фартук кладет, гей, вино! Перья берет, в фартук кладет, вино! А с фартушка венок сходит, гей, вино!

А с фартушка венок сходит, вино! Венок взяла, плясать пошла, гей, вино! Венок взяла, плясать пошла, вино!

Вдруг поднялся буйный ветер, гей, вино! Вдруг поднялся буйный ветер, вино! Понес венец в быстрый Дунай, гей, вино! Понес венец в быстрый Дунай, вино! Пошла Анна бережочком, гей, вино!

Бережочком, за веночком, вино! Повстречала троих хлопцев, гей, вино! Троих хлопцев-рыболовцев, вино! — Ах, мои ж вы молодчики, гей, вино! Вы закиньте сети-невод, вино!

Вы закиньте сети-невод, гей, вино! Да поймайте павин венец, вино! — А чем, панна, одаришь нас? А чем, панна, одаришь нас? — А старшему — павин венец, гей, вино! А второму — красный перстень, вино! А третьему — да я сама, гей, вино!

Молодая, как ягодка, вино! Что в саду том виднеется Перевод В. Болдыревой Что в саду том виднеется, Может, вишня белеется? То не вишня белеется, То не маков цвет алеется. Дочь у мамы красуется, Ранним солнцем любуется. Сладко в садике гуляется,— Косы в росах купаются.

Беларуския песни для дзяцей

Косы в росах купаются, Чтобы милому понравиться. То не вишня белеется, То не маков цвет алеется. Зелен гай Перевод Л.

Татаренко Зелен гай подметен Зеленою мятою, Да шелковой рутою Красен он. Кто ж его подметал? Молода, веселая Подметала девонька — Одним-одна.

А кто ж к ней приходил? Приходил Иванушка, Приходил молоденький Одним-один. Что ж он ей приносил?

Приносил ботиночки, Приносил козловые, Ей он дарил. Как же он ей дарил? Ой шапку снимаючи, Да кланяясь в ноженьки Вот так дарил.

Ой, рано на Ивана Перевод А. Руженцева Ой, рано на Ивана.

На Ивана ночка мала, Ой, рано на Ивана. Ой, рано на Ивана. Где Купала ночевала? Ой, рано на Йвана Ой, рано на Ивана. Ночевала в чистом поле. Ой, рано на Ивана.

Ой, рано на Ивана. Чем Купала вечеряла? Ой, рано на Ивана. Ой, рано на Ивана. Вечеряла белым сыром.

Ой, рано на Ивана. Ой, рано на Ивана.

Чем Купала запивала? Ой, рано на Ивана. Ой, рано на Ивана. Запивала медом-пивом. Ой, рано на Ивана. Пускай стоит погодушка Перевод В. Болдыревой Пускай стоит погодушка, Пусть спорится работушка.

Погодушка меняется, Работушка кончается. Косцы шумят голодные: — Хотя б медку холодного. Не ждет, не ждет работушка, Пока стоит погодушка. Потом ждет вас межа, Там сладкого медку дежа. Бела чаечка Перевод Л. Татаренко Бела чаечка легкокрылая Над омутом кружит. А девчоночка неразумная По молодчику тужит.

— Ой, я не тужу, и не плачу я — А слезы все льются. От любимого писем нет и нет. А от нелюба шлются.

Я кукушечкой серой обернусь, Я сяду в садочке, Подам голосок да в темный лесок — Милому голубочку. — Незачем летать, голос подавать — Не слышит ведь голубь. Давно он забыл, как тебя любил, Он — воркует с другою.

Соловейко, пташечка мала ты Перевод Л. Татаренко Соловейко, пташечка мала ты. Где же будешь зиму зимовать ты? Где же будешь зиму зимовать ты, Где же будешь гнездышко свивать ты? Не лети ты за синее море, Чтоб в пути не встретить беду-горе. Зимой будешь петь в нашей светлице – Есть в ней хлебец и чиста водица.

Будет дом наш с песней соловьиной — И зимой нас лето не покинет. Вечерок приходил бы скорее Перевод Б. Чипа Вечерок приходил бы скорее, Станут девушку сватать в деревне.

Как пойдут сватать девушку люди, Ожидать возле окон мы будем Будут ждать пожилые и дети: Что же девушка наша ответит? А она все молчит да страдает, Все отчаянно руки ломает.

— Мама, мама, всему ты отрада, Дай совет, что ответить мне свату. Посоветуй же, мамочка, дочке: Идти замуж, гулять ли годочек? Куковала кукушка Перевод Л. Татаренко Куковала кукушка, Что лес мал.

Плакала Ганулечка, Что муж мал. Ни его в пеленочки Спеленать, Чтоб малого в люлечке Колыхать. Я его в пеленочки — Он поет. Положу в ту люлечку — Он встает. А приставлю нянюшку — Бить будет, А мне-то, молоденькой, Жаль будет. Ой, пойду, младешенька, По воду, И его за рученьку Поведу. Так хожу, младешенька, Каждый день.

А за мной он, маленький, Словно тень. Распустилась роза у порога Перевод А. Руженцева Распустилась роза у порога, Задержался мой милый в дороге. Да приехал милый мой уж поздно, Разбросал все подушечки грозно.

— Ой, на кого же, миленький, злишься, Что ты в моей горнице глумишься? На коня ль своего вороного Или на верного сердцу друга? Или на маму, кровно родную. На меня ли, жену молодую? — Нет, не злюсь на коня вороного, Нет, не на верного сердцу друга, Нет, не на маму, кровно родную, А на тебя, жену молодую. А на тебя, жену молодую: Чью здесь я детку вижу малую?

Баю, баю, спать ложитесь Перевод А. Руженцева Баю, баю, спать ложитесь, Не печи наш кот мурлычет. Баю, баю, баю. Рано мышке шевелиться, Котик только притворился. Баю, баю, баю. На крылечко кот выходит, Вязку бубликов находит.

Баю, баю, баю. Тому-сему продавал, А Манечке даром дал. Баю, баю, баю. Котик спит на печке смирно, А Манечка — на перине.

Баю, баю, баю. Чечеточка Перевод Л.

Татаренко Породила чечеточна деточек своих, Породила невеличка дочек семерых: Августинью и Аксинью, И Танюшу, и Настюшу, Агриппину, и Марину, Фимку — чу до-дочь! Породила и взрастила, замуж отдала, Чтобы эта чечеточна здорова была: Августинью — за Мирона, А Аксинью — за Софрона, А Танюшу — за Демида, А Настюшу — за Свирида.

Родион взял Марину, Харитон — Агриппину, Фимку взял Кузьма! Приданое чечеточна начала давать — Невеличка чечеточна, да всем дочкам мать: Августинье — поясок, А Аксинье — кожушок, А Танюше — пеленочки, Насте — к платью тесемочки, А Марине — черевички, Агриппине — рукавички, Фимке — перстенек! Были девушки на свадьбе, были парни там, Были старенькие бабки, кланялись сватам: Маня, Таня и Агнуся, И Федора и Барбуся, И соседки все. Нанимала чечеточна музыку окрест, Нанимала невеличка да лесной оркестр: Воробышек — на скрипочке, Соловушка — на дудочке, А сороки — на прискоке, А вороны — бьют в ладони, Сестры-галки — во цимбалки.

Засвистели свиристели — Любо слушать музыкантов, Песни — свадьбе всей. А чечетка не гуляла — варила осу. Долго гости осу ели — съели ее всю. Пролетело три недели, Домой гости захотели. Вспоминая то веселье, Ехали домой, ехали домой!

Размечталась бабусенька Перевод А. Шарапова Захотела бабусенька Сразу стать богатой, Посадила курочку Высидеть цыпляток. Да немного, трех всего лишь Дождалась и сходу Погнала пасти малюток, Показать народу. Размечталась бабусенька, В мыслях богатела, Да с куделькою в тенечке На пенек присела.

И пока кудельку пряла, Двух цыплят не стало. Влево-вправо повернулась — И о третьего споткнулась.

— Ой, боже мой, боже, Мой дедок сердитый Из лесу приедет скоро, Быть мне, видно, битой! Бедна, бедна, бедна я И головушка моя, Быть мне, верно, битой! Вот приехал дед из лесу, Входит в свою хату, Спрашивает у бабуси: — Ну, а где ж цыплята?

Цып, цып, цып, цып, цып, цып! Гуль, гуль, гуль, гуль, гуль, гуль! Где ж они, цыплята? — Как не ведал, дедка, Так не будешь ведать, А садись-ка ты за стол, Дам тебе обедать. Иди, иди, мой дедок, Иди, иди, голубок Дам тебе обедать.

Разгневался дедка, Схватил соломинку, Бабке крепко исхлестал Соломинкой спинку. Ой, ой, ой, ой, ой, ой! Соломинкой спинку. Ой, головонька моя, Ох ты, моя бедная,— Снова буду битой. Я табун стерегу Перевод А.

Глобы Я табун стерегу, А все люди спят. Я один на росе. Обмокрел, околел, Передрог, одубел, ой!

Вы, коровки старые, Вы, телятки малые, Вы ходите по траве, Не мычите, не бодайтесь, По лугам не разбредайтесь, ой! Эх, вы, кони мои, Кони быстрые, Вы паситесь под горой, И не ржите, не брыкайтесь, По лугам не разбегайтёсть, ой! Да в зеленой дубраве Перевод В Гринчака Да в зеленой дубраве, Эх, там Дуня волов пасла.

Не так волов пасла, Как в саду гуляла. Пока Дуня гуляла, Своих волов растеряла. Будет мать браниться, Как домой явиться?

Будет мама Дуню бить, Эх, будут бабы говорить: — Пустая девчина, Не возьму за сына. Да в зеленой дубраве, Эх, там Дуня волов пасла. Не так волов пасла, Как в саду гуляла.

На капусту воду ношу Перевод В. Гринчака На капусту воду ношу, На руту не буду. (3) Придет осень — выйду замуж, Собирать не буду. (3) Пришла осень, замуж не шла: Мама не отдала. (3) Спасибочко тебе, мама, Что я погуляла.

(3) Не отдай меня весною; Тот, другой,— немилый. (3) С моим первым кавалером Расстаться нет силы. (3) Не бей меня, матусенька, Березовым прутом. (3) Не разлучишь, дорогая, С этим баламутом.

(3) Вянет рута возле сада Перевод В. Гринчака Вянет рута возле сада: Чернявая девчинонька — Мне досада. И не пил бы, и не ел бы,— К той чернявой девчиноньке Полетел бы!

Полетел бы, мне поверьте: Распалила чернявая Душу, сердце. — Может, пьян был иль забылся, Что в такую некрасивую, А влюбился? Я не пьян был, не забылся: А в девичьи ясны очи Я влюбился!

Зеленый дубочек, широкий листочек Перевод Л. Ревы Зеленый дубочек, Широкий листочек. Куда ветер веет, Туда ветки гнутся. Куда ветер веет, Туда ветки гнутся. По ветру к любимой Весточки несутся. — Сегодня суббота, А ты всю неделю Один, парень, ходишь В сорочке небелой.

— Ой, не быть ей белой И на воскресенье: Маманя стара уж, Сестра не сумеет. Маманя стара уж, Сестра не сумеет. Девчина узнала — Любить перестала. Пойду я на речку, На тот бережочек: Ой, выйди, девчина, Стирать мне сорочку!

Запой, соловейко Перевод В. Гринчака Запой, соловейко, В роще утром рано: Ко мне милый едет На коне буланом. Бежит коник, бежит, Дороженьку мерит. Хорошо девчине, Что парням не верит. У парней тех мысли, Что ветер в пустыне: Сегодня у этой, Завтра к той девчине.

Только мой миленький Повек верным будет: Он с моей дороги К другим не заблудит. Чистый дождик Перевод Л. Татаренко Чистый дождик Каплет, играет. — Выйди, девчина, Сердце сгорает.

— Я б к тебе вышла, Не пустит мама. Она смеется: «Усни, спать пора нам». — У твоих окон Буду стоять я.

Ждать до рассвета Твоих объятий. — Тихо, мой милый, Мама уснула. Тихонько выйду: — Матушка, люли. А в чистом поле — Одни на свете!

— Хлопец с любимой — Слышит их ветер. Во поле береза Перевод Б. Чипа Во поле береза — Кудрявые ветви.

Кто хочет — ломает, Никто не приветит. Как горько без пары Живется на свете. Тем горько живется, Кто пары не знает — В нетопленом доме Один засыпает Он к стенке глазами, А к хате плечами. У стен молчаливых Он спрашивать будет: — Кто стол мне накроет И кто приголубит, Хоть раз поцелует Румяные губы? Обозвалась Галя За дверью кленовой: — И стол я накрою, Тебя приголюблю, Сто раз поцелую Румяные губы. Реченька Перевод Л. Ревы Ой, реченька, реченька, Чего ж ты не полная?

Люли, люли, люли, Чего ж ты не полная? Чего ж ты не полная, С бережком не ровная? Люли, люли, люли, С бережком не ровная?

А как же мне полной быть, С бережками вровень плыть? Люли, люли, люли, С бережками вровень плыть? Янка тут поил коней, Маня воду брала в ней. Люли, люли, люли, Маня воду брала в ней. Расстается ночь с туманом Перевод А. Руженцева Расстается ночь с туманом, (2) Не придет ли мой желанный? Ах, и солнце засветило.

(2) Я у милого спросила: — Где ж ты, милый, волочился, (2) Что по пояс замочился? Я спешил к тебе росою (2) По лужочку над рекою. Не свет ли светает Перевод В. Гринчака На свет ли светает, Иль заря полыхает? А мой миленький, Голубь сизенький, Коника седлает. Одень, милый, коня В серебряную сбрую, Приезжай, милый, Не бросай, милый, Меня, молодую.

Иль я не такая, Как и тая другая,— Я хорошая, Я пригожая, Только доля лихая. Во поле осинку Ветер гнет-качает, А мой миленький, Чорнобровенький, От меня убегает. Во поле дубочек, Наверху желудочек.

Как не вижу я Тебя, миленький,— Невеселый денечек. Во поле озерко, Там плавало ведерко, Ой приди, приди, На совет приди, На душе очень горько. Ты пойдешь горою, Я пойду долиною. Люди говорят, Да сама я знаю, Что не жить мне с тобою.

Сквозь темный лесок Перевод Л. Ревы Сквозь темный лесок Тропинка на став. Ой, кто к саду зеленому Ее протоптал?

То мой мил-дружок, Меня он любил, Той тропиночкой заветной Ко мне приходил. Ходил он весну, Другую ходил, А на третьей, несчастливой, Меня позабыл. Сквозь темный лесок Тропинка бежит, По милому, неверному, Ой, сердце болит. А в поле верба Перевод В. Гринчака А в поле верба, Под вербой вода. Там ходила, там гуляла Девка молода.

Девка от воды, Хлопец до воды: — Постой, постой, красавица, Дай коню воды. — Рада б постоять, Коню воды дать. Мои босенькие ножки,— Холодно стоять.

— Я сниму парчу, Ножки обовью, А назад как буду ехать, Ботики куплю. — Ах, не надо мне, А купи себе: Есть у меня тятя, мамка, Они купят мне. Дубочек зелененький Перевод Г. Цнтовича Дубочек зелененький, Иванька молоденький.

Ой-ли, люли, ой-ли, ой, люли Иванька молоденький. Иванька молоденький, Идет невеселенький.

— Чего, Ваня, журишься, Чего так нахмурился? — Ой, как мне веселым быть, Ой, как же мне не тужить?

Все мои ровесники Давно поженилися. А я, парень молодой, Еще живу холостой. Хожу возле Дуная И топиться думаю. — Ванюша, довольно ныть, Мы будем тебя женить. Есть девушка скромная И необрученная. Бери ты несмелую За рученьку белую.

Веди в свою хаточку, Потешь отца, маточку. Ой-ли, люли, ой-ли, ой, люли, Потешь отца, маточку. Ой, плыли гусоньки Перевод Л. Ревы Ой, плыли гусоньки Тихою водою. — Ой, выйди, девчина, И постой со мною.

— Я не раз с тобою, Милый, говорила, Но еще ни разу Сердца не открыла. А узнаешь правду От меня ты сразу, Когда нам платочком Дружки руки свяжут. Ой, когда девчине Рученьки вязали, Милому девчина Всю правду сказала. Ах, чего я сохну Перевод В. Гринчака Ах, чего я сохну, Ах, чего я вяну, Вечерок настанет — На кого я гляну?

Гляну на колечко — Заболит сердечко, Гляну на другое — Заболит, заноет. В Крым далекий милый Ушел на войну, А меня оставил Горевать одну. Ах, вернись, мой миленький, Не тревожь меня. Вспомни: по тебе тут Сохну-вяну я. Ой да береза, береза Перевод Л. Ревы Ой, да береза, береза (2) Тянет ветви на луга.

Ой, тянет ветви на луга, (2) На крутые берега. Ой, на песчаный бережок, (2) На зелененький лужок. Ой, в том лужочке соловей (2) Защебечет: скоро день! Соловей мой луговой, (2) Звонких песен ты не пой!

Ранним утром погоди, (2) И жену мне не буди! Всю да ночку не спала, (2) Скатерть белую ткала. Ой орел, ты, орел Перевод А. Глобы Ой, орел, ты, орел! Ты летаешь высоко, Ты летаешь высоко, Ты бываешь далеко Ты бывал ли, орел, На моей стороне?

Ты слыхал ли, орел, Разговор обо мне? Кто кручинится, Кто печалится, А кто там меня ждет, Дожидается? Через сад-виноград Перевод В.

Гринчака Через сад-виноград По воду ходила. Отчего ж меня не взял Тот, кого любила. А взял меня тот, Кого я не знала. Выбирала, выбирала, Толком не добрала. И капуста моя, И качанье мое, А любимый Иванушка — Ожиданье мое. И капуста моя, И листочки мои, Где мой миленький проходит, Там и глазки мои!

Когда б я то знала Перевод Л. Ревы Когда б я то знала, Что моя долюшка злая, Не пошла б тогда замуж За него никогда я.

Не купила б литое Кольцо золотое, Не теряла б витого Венка рутяного. Дали мужа лихого, Я ж люблю и такого, Хоть с другой он гуляет, Обо мне забывает.

Я их вместе встречала, Где калину ломала, Под кустом тем стояла, Горьки слезы роняла. Ой горькие слезы, Не кропите вы руты, Упадите, прошу я, На соперницу злую. Рябина, рябинушка Перевод А. Руженцева Рябина, рябинушка, Рябина моя.

Отчего, рябинушка, Рано отцвела? Девчина, голубушка, Девчина моя, Отчего, голубушка, Запечалилась? Ах, не в ту годиночку На свет я пришла. Мама, не подумавши, Замуж отдала. Да в деревню хмурую И далекую, А в семью чужую Невеселую.

Дальняя стороночка Без ветра сушит, А неродный батюшка Без вины журит. Вот живу годочек я, Живу и другой, А на третьем годике Стосковалася. В гости к родной матушке Захотелося, Без родного батюшки Затужилося. Ой, иду я, иду Перевод Г. Цнтовича Ой, иду я, иду По вишневом саду: Отдала мама замуж В далекую сторону. В далекую сторону Да в большую семью.

Вот большая семья Вся вечерять засела. Вот большая семья Вся вечерять засела, А меня, молоду, Посылают по воду. Как по воду пошла, Родничка я не нашла.

А до речки дошла — Зачерпнула полведра. Пока в двор принесла, То слезами долила, Донесла я до сеней, Сама стала у дверей. И послушала я, О чем судят без меня? А большая семья Наущает муженька. — Почто женку не бьешь?

Много воли ей даешь, — Ее незачем бить. С такой женкой можно жить. На работе горит, Печь умеет и варить, И читать, и писать, И по садику гулять. Бела береза Перевод Л. Ревы Бела береза, зелены листья, Свекровь да моя норовистая.

(2) Пока нрав она разведала, Ни разу со мной не обедала. (2) Свекровь да моя на зорьке встает, На зорьке встает, мне спать не дает. (2) На зорьке встает, мне спать не дает, Сто дел закажет, сама спать ляжет. (2) А ты, невестка, воды наноси, А ты, сыночек, коня напаси.

(2) Невестка встала и ведра нашла, И ведра нашла, по воду пошла. (2) Как по воду шла, так наплакалась, Тихих соловьев да наслушалась. (2) Милый пас коня, к жене поспешил: — Не плачь, милая, не плачь, не тужи.

(2) Не плачь, милая, не плачь, не тужи: Коня напасу, воды принесу. (2) Пей, мама, воду с полного ведра, Жалей невестку, ведь она одна. (2) Будет другая, да не лучшая, Будет третяя, да еще худшая (2) Уже солнышко Перевод А. Глобы Уже солнышко К лесу клонится, Мне к родименькой В гости хочется. Как меня она Будет принимать? Чем меня она Будет угощать? Будет угощать Медом и вином.

— Как же, дитятко, За чужим столом. — Есть полынь-траву — Горькая беда,— За чужим столом Такова еда! Повей, ветер, повей Перевод Л. Ревы Повей, ветер, повей С далекого края, Приедь, мой хороший, Тебя ожидаю! — Ой, тяжко повеять, Стеной лес высокий, Ой, тяжко приехать, Когда путь далекий. — Головушка ноет, Ой, чем повязаться? Далеко мой милый, Его не дозваться.

Повяжу головку Беленьким платочком, К милому пошлю я Сиза голубочка. Лети, голубь сизый, К нему ты с приветом, Назад возвращайся Ко мне ты с ответом! Летел голубь сизый С далекого края, Принес мне он вестку, Ой, радость какая! Да заблудился молодец Перевод Л. Ревы Да заблудился молодец, (2) В чистом поле охотничал. Да приблудился молодец (2) Да к новенькой корчме вночи.

— Шинкарочка, молодушка, (2) Налей меду не меряя. Налей меду не меряя, (2) Плачу тебе без счету я. Стели постель мне ладненько, (2) Буди меня ты раненько.

Так, чтобы куры не певали (2) И разбойники не знали. Да как заснул свет-молодец, (2) И заснула шинкарочка. Да уж куры закричали, (2) Разбойники вокруг стали. Охотника полонили, (2) Назад руки заломили, Назад руки заломили, (2) В Китай-город увозили. — Шинкарочка, обманщица, (2) Подвела меня, молодца. — Предал тебя мой сладкий мед, Да белая постелюшка.

Там, где куст растет Перевод В. Гринчака Там, где куст растет, Сон-трава цветет, Сон-трава цветет Желтым цветиком. Желтый цветик тот Ноготочкой звать.

Наши женушки Любят погулять. А где пир чуют, Там заночуют. Где весельечко — Там неделечку.

А где сладкий мед, Там на целый год, А где кислый квас, Там не будет нас! Как же мне не петь Перевод Б. Чипа Как же мне не петь, Коль душа поет, Когда в моей хаточке Все на лад идет? Как же мне не петь, Коль душа поет, Муха на окошке Во цымбалы бьет. Как же мне не петь, Коль душа поет, Паучок на стенке Паутину вьет.

Как же мне не петь, Коль душа поет, Мой сыночек в зыбке, Как бычок, ревет. Как же мне не петь, Коль во всем везет, Хрюшечка под лавкой Бульбочку грызет. Как же мне не петь День весь напролет, Петушок на пожне Зернышки клюет. Как же мне не петь До вечерних зорь, Жучка на веревке Стережет мой двор.

Да как же мне не петь. Коль душа поет. Когда в моей хаточке Все на лад идет!

Собирайся в гости, милый дед Перевод В. Болдыревой Собирайся в гости, милый дед, Собирайся в гости на обед.

— Не пойду я в гости, дождик моросит, Ломит мои кости, я уже старик. — Собирайся в гости, милый дед, Собирайся в гости на обед. — Ох отстань, Ганулька, я тебя прошу, Я на теплой печке лучше полежу. — А не хочешь в гости — денег дай, На подарок нужен каравай.

— Забирай ты деньги, мне не жаль рублей, Отвяжись ты только от души моей. — Так лежи на печке, старый дед, А со мной поедет молодой сосед.

— А зачем тебе тот молодой, Если вместе в гости мы пойдем с тобой?! Посылала баба деда Перевод Г. Цнтовича Посылала баба деда На луг за калиной: — Не наломишь калинушки, Ей-богу, покину, Пошел дед, пошел вброд, На луг за калиной; Уже дедову водица Заливает спину. А уже деду водица За пояс заходит, Сидит баба на бережку, Дальше руководит: — Иди, дед, иди, дед, На луг за калиной,— Если красной не наломишь, Ей-богу, покину. Уже дедову водица Шею заливает, Сидит баба на бережку, Дальше посылает: — Иди, дед, иди, дед, На луг за калиной, Если красной не наломишь, Ей-богу, покину. А уже деду водица Через зубы льется, Сидит баба на бережку Над дедом смеется: Хи-хи-хи, ха-ха-ха, Баба все смеется, А холодная водица Старику в рот льется. Слава богу, слава мне, Что нету старого, Завтра пойду на рыночек, Куплю молодого.

Ля-ля-ля, ля-ля-ля, Уже нет старого, Пойду завтра на рыночек, Куплю молодого. Молодого на рыночке Баба не купила,— Пришла, села на бережку И заголосила: — Вставай, дед, вставай, дед, Из темной могилы, Ой, дурная голова,— Что ж я натворила?! Тучи в небе — дождь будет Перевод Б. Чипа Тучи в небе — дождь будет, Сознаюся вам, люди, Грех я на душу взяла — Коровушку пропила.

Сама себе печалюсь, Что милого я боюсь. Едет милый с дороги, А я ему — бух в ноги. — Что ж я, милый, сделала, Коровушку пропила. — Была б мила здорова, Будет снова корова.

Улыбнусь не для себя, А для мужа-голубя. — Я ведь, милый, соврала, Что буренку продала. Мукнула коровушка, Разоржался конь: — Вот тебе, мой миленький, И весь мой пропой. Косил Ясъ конюшину Перевод Л. Ревы Косил Ясь конюшину, (3) Все смотрел на девчину.

А девчина жито жала, (3) Улыбалась и моргала. — Иди, Яся, ко мне, (3) Полюбился ты мне! Бросил Яська косить, (3) Свою мать стал просить: — Ой, ты, мама моя, (3) Пожени ты меня. Все уж парни поженились, (3) Целовались и любились. Кабы женушку я взял, (3) То б не пил, не гулял. — Так бери Станиславу, (3) Она сядет на всю лаву!

— Станиславу не хочу, (3) Куда ж ее посажу? — Так бери себе Янину, (3) Работящую девчину.

Ту, что в поле жито жала, (3) Улыбалась и моргала. А в лесу темном Перевод Г. Цитовича А в лесу темном Сова кугичет, А в чистом ноле Муж женку кличет. Рано, рано Муж женку кличет. Ты, женка Ганка, Хлопцам приманка: Только и знаешь, Что всем моргаешь.

Только знаешь, Что всем моргаешь. Я ли, мой милый, В том виновата, Что ко мне ходят, А не к девчатам. Люли, люли, А не к девчатам.

Ой женка, женка, Довольно лгала,— Жду, чтоб сегодня Правду сказала. Чтоб сегодня Правду сказала. Если, мой милый. Ты мне не веришь, Повесь звоночек На подолочек. Люли, люли, На подолочек. Лишь кто затронет, Звонок зазвонит. А ты услышишь — Меня разыщешь.

Ты услышишь — Меня разыщешь. Звоночек звонит В саду у хаты, А муж не слышит — Он глуховатый. Муж не слышит — Он глуховатый. Василек Перевод Б. Чипа Василек, василек Да возле дорожки. Хорошенький мой миленок, Да кривые ножки. Да кривые ножки.

(2) Ах, мой парень длинноносый, До чего ж ты нехороший: Был бы ты такой, как я, То давно была б твоя. То давно была б твоя. (2) Я в садочке ходила, Вишенки срывала. Дай мне, боже, кавалера, О каком мечтала. О каком мечтала.

(2) Чтобы трубку не курил И вина не кушал, Чужих женок не любил, Одну меня слушал! Одну меня слушал! (2) Пашет утром за рекою Перевод Б.

Чипа Пашет утром за рекою, ой, йой-йой! Парень сошенькой кривою, ой, йой-йой-йой! Вот чернявая приходит: Возьми ж меня, парень, замуж. Девка замуж захотела Так, что чуть ли не сомлела. И женился парень сдуру, Словно черту продал душу. Нет ни миски, ни ухвата, Лишь три зыбки среди хаты. Как для зыбки — надо няньку, Как для печи — кашеварку.

Дал ей гривенник, не боле, — Пойди, купи хлеба, соли. Хлеба, соли не купила, На базаре заблудила. Когда милый заболел Перевод А. Руженцева Когда милый заболел, Киселя он захотел. Ох, ну, да ох, ну! Киселя он захотел.

Погоди-ка умирать, Кисель будет, нужно ждать. Пошла баба вдоль села — Не достала киселя. Киселя не принесла, Дали ей зато овса.

На бороне цедила, А на снегу варила. Пока тот кисель поспел, Мой миленький задубел. Как в избушке он лежал, Было мне немножко жаль. По селу пока несли, Слезы все еще текли. А как вышли за село, Сразу стало весело. Ох, ну, да ох, ну! Сразу стало весело.

Как хотела меня мать Перевод Б. Чипа Как хотела меня мать Да за первого отдать.

А тот первый, Парень неверный,— Ой, не отдай меня, мать! Как хотела меня мать За второго отдавать. У чужого Бродит он порога,— Ой, не отдай меня, мать! Как хотела меня мать Да за третьего отдать. А тот третий — Будто в поле ветер,— Ой, не отдай меня, мать! Как хотела меня мать За четвертого отдать.

А четвертый — Ни живой, ни мертвый,— Ой, не отдай меня, мать! Как хотела меня мать Да за пятого отдать. А тот пятый Пьяница проклятый,— Ой, не отдай меня мать! Как хотела меня мать За шестого отдавать. А у шестого — Росту никакого,— Ой, не отдай меня, мать!

Как хотела меня мать За седьмого отдавать. Он пригожий — На орла похожий,— Не захотел меня брать! А ты ехал, ехал, ехал Перевод В. Болдыревой А ты ехал, ехал, ехал, Что ж ты сватать не заехал?

Ведь я славного рода, Я не замужем — свободна! Как ты ехал — не видала, Как ты крикнул — не слыхала, Как ты свистнул на коня, Сердце сжалось у меня. Стала тонкой, как тростинка, Стала слабой, как былинка, Крошки хлеба не брала И водицы не пила. А ты ехал, ехал, ехал, Что ж ты сватать не заехал, Разве хата небогата, И хозяйка неприятна? А ты ехал, ехал, ехал, И крыльцо мое проехал, А там вишня белая — Я девчина смелая. А ты ехал, хату минул, Поспешил к другой девчине. Хоть объезди все края,— Не найдешь милей меня!

Как у мамки жила Перевод Л. Татаренко Как у мамки жила. Так работницей была. Ой, дуды, дуды, дуды Так работницей была.

А как замуж пошла Разлентяилася. По водицу пошла — Позабавилася. А в печи-то кисель Подгорел, зашкварчал.

Старый свекор на печи Ошалел, закричал. А свекрушенька в дому — Помогать давай ему. И мой муж на порог Криком всех валит с ног. А я, молода, словцом Не обмолвилася.

Тут и вся моя родня Успокоилася. Козочка Перевод Г. Цитовича А мне батя козу дал И с козленочком пригнал. Ой, ну да ой, ну — И с козленочком пригнал.

А козочка серая В огороде бегала. Там объелась лебеды, Не нашла нигде воды. Меня дома не было, И козочку раздуло. Нужно лекаря найти, Чтобы козочку спасти. Но минулась вся беда, Помогла козе вода. Через речку быструю Перевод А. Руженцева Говорил, меня возьмет, Как пшениченьку пожнет.

Свез и копны по полям, И как в воду канул сам. У меня миленка два — Тут и за рекою. Летом дальнего люблю, Близкого — зимою. Ноченька темным-темна, Как домой пойду одна?

Дайте провожатого, Парня (неженатого. Меня мама разбудила: — Вставай, дочка, полоть лен. Ах, зачем она будила — Про миленка снился сон. В небе месяц ясненький Перевод Л. Татаренко В небе месяц ясненький,— Зорюшка светла,— Озарил дороженьку Темного села.

Была ж ты, дороженька, Неприглядною, Стала ж ты, дороженька, Ненаглядною. Нам эту дороженьку Ленин проторил, Солнечной улыбкою Путь наш озарил. Над родной дороженькой Вольные ветра,— Сеем, жнем машинами, Водим трактора. Ой ты, вишенка Перевод Л. Татаренко Ой, ты, вишенка, ведь раньше не цвела, Ой черешенка, под солнцем не росла, эх! А весной этой — вся в цвету, бела? (2) Как мне, вишенке веселой, не цвести, Как черешенке в саду не вырастать, эх!

Стал садовник мои корни поливать. (2) Что же, девица, ты грустною была, Вишня красная, на праздник наш не шла, эх!

А сегодня в пляс бригаду повела? (2) Как же мне не быть веселой, молодой?

— Я в колхозе, и не знаюсь я с бедой, эх Трудоднями всех богаче я в селе. (2) Ведь на мне сапожки новенькие, Платье модное, шелковенькое, эх! Есть в чем выйти погулять, поплясать. (2) Ой, добрый день Перевод В. Болдыревой Ой, добрый день, солнечное поле, Небо голубое, ой, добрый день! Ой, добрый день!

Жницы дорогие, Руки молодые. Ой, добрый день! Вы бригадой в поле выходите, Вместе с песней звонкой. Ой, добрый день! Спелую пшеницу всю сожните, Только поспешите.

Ой, добрый день! Колхозное поле Перевод Г.

Цитовича Колхозное поле — Широко оно, Клонит буйный колос Золото-зерно. Припев: Как сегодня нам не петь, Как на пляске усидеть? Клонит буйный колос Золото-зерно. Где шумели лозы Посреди болот, Там сегодня пашет Вольный наш народ. Как ласточки вьются Жнеи среди нив, А комбайн могучий Помогает им.

Каждый год богаче Белорусский край. Принимай, Отчизна, Новый урожай! Припев: Как сегодня нам не петь, Как на пляске усидеть?

Принимай, Отчизна, Новый урожай! Лен Перевод Г. Цитовича На колхозный загон Мы посеяли лен. Припев: Шелковистый, волокнистый, Чистый лен.

Чтоб побольше иметь, Нужно лен доглядеть. Нужно рвать, нужно стлать, Нужно мять и трепать. Нужный пряжи запас Нашим фабрикам дать. Чем богат ты, зятюшка Перевод В. Болдыревой — Чем богат ты, зятюшка, Чем богат?

Сколько есть скотинушки — Жеребят? — Ой, богат я, тещенька, Ой, богат! Много есть скотинушки — Жеребят. — Сколько с поля собрано Мер овса, Широка ли, зятюшка, Полоса? — Очень много, тещенька, Мер овса, На все поле тянется Полоса. В элеватор ссыпано Жито всё, И добро колхозное — Всё моё! Ой, богат я, тещенька, Ой, богат!

А со мной колхозники Все подряд! Вечерком за речкою Перевод В. Болдыревой Вечерком за речкою. Вечерком за речкою Песенка звучит.

Выйду на крылечко я, (2) Матушка, молчи! Матушка, молчи! Жениха пригожего. Жениха пригожего Вспоминаю я, Про него и сложена (2) Песенка моя, Эх, эх! Ой, по нем скучаю я. Ой, по нем скучаю я, Слезы очи жгут, Он поехал осенью (2) В город, в институт.

В город, в институт! А вчера мой миленький.

Беларускія Песні Для Дзяцей

Эх1 А вчера мой миленький Мне письмо прислал: В том письме написано (2) Всё, что обещал, Эх, эх! Всё, что обещал!

Баллада о партизанке Галине Перевод Г. Цитовича Над рекою весною Расцветала калина, А в селе за рекою Подрастала девчина. На калину-малину Прилетала кукушка, На девчину Галину Заглядался Ванюшка. За рекой, где Галина, Люди сено косили, А в селе, где Ванюша, Трубы сбор затрубили. Перестала калина В белый цвет убираться. Перестала Галина С милым Ваней встречаться. Горевала кукушка, Что цветочков не стало, Слезы льет мать-старушка, Дочь Галина пропала.

Осень волны взметнула На реке под калиной. В бой пошли партизаны, Вместе с ними — Галина.

Пинская партизанская Перевод В. Гринчака Возле леса, у реки, По лугам росистым К белорусскому селу Шли враги-фашисты.

Захотелось им у нас Хлебом подкормиться. Захотелось им добром Нашим поживиться. Но фашисты не дошли До лесной поляны,— Там их встретили огнем Наши партизаны. И живыми не ушли Немцы от возмездья, По советской, по земле Не ходить злодеям. Шли солдатушки домой Перевод В. Болдыревой Издалёка в край родной Шли солдатушки домой, Эй, шли солдатушки домой.

Веял ветер полевой, Затуманил очи им, Эй, затуманил очи им. То пылинки — то не дым, То Отчизна — не Берлин, Эй, то Отчизна — не Берлин! Вот родимое село, На пригорочке оно, Эй, на пригорочке оно! Выходите, сестры, братья, Победителей встречайте!

Беларускія Народныя Песні Для Дзяцей

Эй, победителей встречайте! Депутатка Перевод Д. Седых Есть у нас в колхозе новом Девушка-красавица: Всех подруг она милее И трудами славится. Возле той девчины парни Так и увиваются. Чем же их заворожила Девушка-красавица? Может, синими очами, С васильками схожими, Может, подвигами в поле Им мила пригожая? Может, орденом почетным Люба им красавица, Может, званием героя Их сердца пленяются?

С каждым делом наши парни Ловко управляются, Но с девчиною упорной В поле не сравняются. Слава добрая за нею Укрепилась издавна,— Героиня всенародно Депутаткой избрана. Что трудящемуся люду Только пожелается, По советскому закону Наяву сбывается. О колхозной жизни Перевод В. Болдыревой Над полями солнце всходит, Там девчина трактор водит, Землю диском разрезает, Песни звонко распевает.

(4) Ля-ля-ля, уха-ха! А пшеница колосится — Надо быстро ее жать. Я любимому сказала: — Приходи нам помогать! По-стахановски жнет милый, Я за ним снопы вяжу, Каждым зернышком колхозным По-хозяйски дорожу!

Беларуския Песни Для Дзяцей

А в колхозе нашем славном Все науку уважают И поэтому богатый Урожай мы собираем. На широкой нашей ниве Песни весело поем: Про любимую Отчизну, Как мы радостно живем! (читайте тексты в ).